Nejnovější čeština do Neverwinter Nights + SoU + HotU pro Linux.
Tato čeština by nevznikla bez skvělého týmu překladatelů, kteří věnovali spousty hodin ze svého volného času, abyste si všichni mohli zahrát v češtině. A samozřejmě nám velice pomohli naši programátoři PaYoch a PeZ, bez kterých bychom překlad těžko zvládali.
A pokud chcete, můžete si stáhnout také filmy s českými titulky. Jinak najdete v podadresáři cestina v adresáři s NWN soubor movies.txt s překlady filmů.
Přeložit jsme museli přibližně 2700 stran textu, což bylo sice méně než v BG2, ale méně textu než v BG2 je snad v každé hře 🙂 V datadisku Shadows of Undrentide nás čekalo přes 800 stran a v Hordes of the Underdark dalších 1400 stran. Dohromady to tedy je přes 4900 stran textu a to už je o pár set stran více než bylo v BG2. Dovolím si tvrdit, že překlad NWN a datadisků se tak stal nejrozsáhlejším překladem hry do češtiny.
Překladatelé Shadows of Undrentide
Karol „Bonedigger“ Čonka, Tomáš Sadílek, Honza „CyberAngel“ Pačuta, Mirek Pospíšil, Ondřej Nečas, Jana „Yanna“ Zejmanová, Petr „Shadow“, Jiří Klaudy
Překladatelé Hordes of the Underdark
Karol „Bonedigger“ Čonka, Jana „Yanna“ Zejmanová, Mirek Pospíšil, Honza „CyberAngel“ Pačuta, Ondřej Nečas, Plastiq Acid
Překladatelé Neverwinter Nights
Karol „Bonedigger“ Čonka, Mirek Pospíšil, Plastic Plazmacid, Tomáš Bubrinka, Filip „Hmota“ Musil, BigTom, Ondřej Nečas, Jana „Yanna“ Zejmanová, Michal Farník, Petr „Shadow“, Jirka Vaclavik, Honza „CyberAngel“ Pačuta, 666 Diablo, Ice Cold, Chochol, Jiří Klaudy, Jiří Šourek, Petr Fila, Zbyněk Chytil, Daniel Vyskovsky, Jiří Vraný, Lukáš „Friik!“ Kucharczyk, Farflame, Birdman, Bitmag, Picasso, Marek Pavlík, Arathorm, Thalen
Programátoři
PaYoch, PeZ
Korektury
Dalibor Žáček, Tomáš Vincourek, CEON, Jana Žáčková, Alois Opavský, HuGo, Jiří Firyt, Tomáš Skála
Úprava filmů
David „DaShi“ Mečíř
Za celý tým přeje příjemnou zábavu Adam Rambousek